در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال امیر بنکدار | درباره نمایش سفیدبرفی و هفت کوتوله
SB > com/org | (HTTPS) localhost : 05:47:30
«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواری‌است برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفت‌وگو درباره زمینه‌های علاقه‌مندی مشترک، خبررسانی برنامه‌های جالب به هم‌دیگر و پیش‌نهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
فقط یه جمله

این نمایشو از دست ندین.
-----------------------------

چند سال است برای دیدن تئاتر به همین چنتا سالن موجود در شهر میروم، بلیط میخرم، روی صندلی مینشینم، گاهی هم روی پله،روی زمین.
یک ساعت دو ساعت میگذرد...
نمایش میبینم اما تئاتر نه...
خنده میبینم اما هنر نه...
تقلید میبینم اما خلاقیت نه...
اما
دیروز توانستم یک تئاتر ببینم.

نصیر ملکی جو، نامی که امیدوارم باز هم بشنوم.
پس باید حتما برم ببینم
۲۲ مرداد ۱۳۹۰
اگر کتاب های مربوط به نمایش را بخوانید می فهمید که در زبان فارسی فرق چندانی بین تئاتر و نمایش نیست و در واقع جایگزین کلمه ی تئاتر در زبان فارسی نمایش است . حتی نام رشته ی دانشگاهی تئاتر به نمایش تغییر کرده است . " تئاتر واژه‌ای است یونانی در لغت به معنای چیزی که به آن نگاه می‌کنند. در فارسی به تئاتر «نمایش» می‌گویند. " و تئاتر هم انواع مختلفی دارد و چه بسا بعضی از پژوهشگران سیرک را هم نوعی تئاتر می دانند . در پایان باید گفت که تئاتر یک کلمه ی عمومی است و شما برای توجیه نوشته ی خود نمی توانید تعاریف جدیدی وضع کنید .
۲۳ مرداد ۱۳۹۰
محمد مهدی جان درسته ولی...
معادل های پارسی(یا همون فارسی!) معادل های معنایی نیستند!
این بستگی دارد به اینکه به تیغ فرهنگستان دچار شوند یا نه!!!
مانند اتوبوس و تاکسی که به ترتیب:خودرو عمومی بزرگ و خودرو عمومی کوچک"معادل سازی"شدند! و چه استقبالی هم شد از این واژگان
به هر ترتیب تاتر هم مانند واژه 'دکتر ایکس-ری و ابسورد که اسم هستند به عقیده من قابل ترجمه نیست
۲۳ مرداد ۱۳۹۰
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید