دنکیشوت براساس نمایشنامهای از بولگاکف به روی صحنه میرود
جواد مولانیا درباره تفاوتهای این متن با رمان «دن کیشوت» سروانتس در گفتگویی با خبرگزاری مهر عنوان کرده بود: میخاییل بولگاکف نمایشنامه «دن کیشوت» را براساس رمان سروانتس نوشته است که در این اقتباس طبیعتاً متن کوتاهتر و کاراکترها کمتر شدهاند و کار حالت نمایشی و دراماتیک پیدا کرده است. در نمایشنامه بولگاکف تعداد شخصیتها زیاد است اما ما با توجه به شرایط، تعداد بازیگرها را کم کردیم و نمایشنامه نیز توسط عارفه قیدی مجدداً ترجمه شده است و در ادامه خود من نیز متن را بازنویسی و یکی دو صحنه را که در نمایشنامه نیست به کار افزودم. در نمایشنامه بولگاکف، گروتسکی را که در رمان شاهدش هستیم، کمتر میبینیم اما من در اجرا، این گروتسک را با توجه به فرم اجرایی که براساس بیگانه سازی برشت طراحی شده است، وارد کردهام.
وی درباره تفاوتهای نمایشنامه با اجرا گفته بود: متن اصلی کاری کلاسیک است اما ما در اجرا این روند را تغییر دادیم به شکلی که از همان ابتدای نمایش همه بازیگرها در صحنه حضور دارند و هر بازیگر نیز چند نقش ایفا میکند به این ترتیب که هیچ بازیگری از صحنه خارج نمیشود و هر کس جلو میآید، نقشش را ایفا میکند و بعد دوباره به عقب باز میگردد. اتخاذ این شیوه اجرایی به ما این امکان را میداد تا کار از جنبه رئالیستی فاصله بگیرد و به شیوه نمایشگری که مدنظرمان بود نزدیک شود. حتی در این نمایش از گریم هم استفاده نکردهایم چون وقتی هرکدام از بازیگران چند نقش ایفا میکنند دیگر گریم معنی پیدا نمیکند.