دیالوگی که حسین رحیمی،
آینده اجرا را در قالب این دیالوگ
میان کلامش آورد
، چیزی که به تلخی فکر میکند
امکان دارد رخ دهد برای گروهش ...
.
اوناییم که از تو میگن ،
به یادشون نمی افته ، یه روزی زن تو بودم ...
حرفی بزنن، چیزی بگن
میخوامـــــــــــــــــــــــ . . .
میخوام
... دیدن ادامه ››
تا آخر عمر تو رو ملاقات کنم ....
باید برگردم آسایشگاه ....
"شنو قادری در نقش همسر نویسنده"
لینک عکس :
http://s5.picofile.com/file/8130632092/F001.jpg
موسیقی که انتخاب شده بود برای این لحظه ، مناسب با حس شنو به معنی Tears in My Heart است:
http://s5.picofile.com/file/8130626334/Enya_Deora_Ar_Mo_Chroi.mp3.html
==========================
به زبان ایرلندی و گرایش سلتی (بومی ایرلندی) خوانده میشود توسط Enya
Deora ar mo chroí
Ba dheas an lá go oiche
Na glórtha binne i mo thaobh
'S aoibhneas i gach áit gan gruaim
Áthas ar mo chroí go deo
He-a-ro
He-a-o-ro
Ma shiúlaim ó na laetha beo
An ghrian 's an ghealach ar mo chúl
Nil uaim ach smaointe ó mo shaoil
Deora ar mo chroí go bron
He-a-ro
He-a-ro
He-a-o-ro
ترجمه :
English
Tears in My Heart
How wonderful, from morning to night
the sweet voices at my side,
and happiness everywhere, without sorrow,
joy in my heart forever.
(Lament)
If I walk away from life,
the sun, the moon behind me,
I have only the memories of my life,
and sad tears in my heart.
(Lament)
.
.
.