در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال نمایش بنی آدم
SB > com/org | (HTTPS) localhost : 06:17:19
امکان خرید پایان یافته
۲۸ بهمن تا ۲۴ اسفند ۱۳۹۴
۲۱:۳۰  |  ۱ ساعت و ۲۰ دقیقه
بها: ۳۰,۰۰۰ تومان

گزارش تصویری تیوال از نمایش بنی آدم / عکاس: کامران چیذری

... دیدن همه عکس‌ها ››

آواها

مکان

حافظ، نوفل لوشاتو، بعد چهارراه رازی، نرسیده به خیابان ولیعصر، کوچه زیبا، پلاک ۱، سالن ارغنون
تلفن:  ۶۶۴۸۳۷۴۲

نقشه بزرگتر و مسیریابی
«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواری‌است برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفت‌وگو درباره زمینه‌های علاقه‌مندی مشترک، خبررسانی برنامه‌های جالب به هم‌دیگر و پیش‌نهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
کم‌گوئی، اشاره‌، نقل‌قول در گفتار - تعادل بین سکوت و صدا، تاریکی و نور - حرکات‌فرم بازیگران و حضور کارگردان در بعضی از صحنه‌ها همگی از دلایل موفقیت این نمایش هستند. با‌توجه به طراحی صدای بسیار نزدیک به سلیقه‌ی شخصی‌ام و ایجاد تجربه‌ی صوتی-بصری دلپذیر، از آرش‌مبرز عزیز نهایت تشکر را دارم.
لیلى شجاعى و مجتبی مهدی زاده این را خواندند
بیتا نجاتی و رومینا خلج هدایتی این را دوست دارند
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید
همیشه فکر می کردم که مواجهه ام با اثری که بتوانم (با درک ناقص خودم) آن را یک اثر پست مدرن ایرانی بخوانم چگونه خواهد بود. در طول دو سال گذشته کارهای متعددی دیده بودم که چنین ادعائی داشتند اما خبری از اثبات ادعا در آنها نبود ( برخی از این آثار البته کیفیت بالائی داشتند). درست جائی که انتظارش را نداشتم بالاخره کاری دیدم که مختصات درست یک اثر پست دراماتیک و پست مدرن را داشت. کیفیت بالای عوامل پشت صحنه (بویژه نورپردازی عالی و خلاقانه) خبر از درک بالای کارگردان و دستیاران فنی اش از تئاتر و اجرای هم سطح می دهد. بازی ها به غایت مینیمال هستند، خبری از گل درشت بازی نیست، کسی نمی خواهد قهرمان باشد. همه همانی هستند که هستند، بنی آدم! بنظرم مهم ترین نکته در حوزه بازی ها وجود طراحی حرکت واقعی (نه فی البداهه) بود که بر خلاف عمده آثار پرفورمنسی که دیده ام بیشتر از آنکه بازیگر محور باشد به درک درست طراح حرکت و خلاقیتش اتکا داشت. صداها به موقع بودند. بالا و پائینشان درست بود. حتی در شلوغ ترین صحنه ها هم بیان بازیگران طوری تداخل نمی کرد که نتوانی بفهمی چه می گویند. ترجمه اشعار به فارسی کمی (خیلی کم) این هارمونی زیبای نور و صدا و حرکت را به هم می زد که نمی توان بابتش به کسی خرده گرفت چون ما هنوز (متاسفانه) نویسندگانی نداریم که بتوانند متن معادل خوب بنویسند برای اجرا. اگر بخواهم این اثر را در یک کلمه خلاصه کنم باید بگویم "کارگردانی". قدرت کارگردان را بوضوح می توانستم حس کنم. چیزی که کمتر در آثار دراماتیک ایرانی پیدا می شود.
در نهایت از گروه ممنونم بابت اینکه تجربه برخورد اولم با تئاتر پست مدرن د ایرانی را تا این حد دلپذیر ساختند و از دنیا روحانی سپاسگذارم که بواسطه گل وجودش افتخار دیدن این اثر نصیبم شد. صدای و تصویرش هر روز بهتر و بهتر می شوند، مثل انتخاب کارهایش. برای همه تان آرزوی موفقیت روز افزون دارم.
تماشاخانه ارغنون و ندا این را پاسخ داده‌اند
جناب آقای داوودی گرانقدر من هم بنی آدم را دوست داشتم فقط جسارتا در مورد ترجمه اشعار باید بگویم شعر جزو ترجمه ناپذیر ترین شکل های ادبی است دست بر قضا ترجمه ی کتاب شعر آدم ها روی پل خانم شیمبورسکا که فکر می کنم قطعات انتخابی در نمایش از همین کتاب و ترجمه بوده توسط سه مترجم که یکی از آنها مارک اسموژنسکی دارای فوق لیسانس ادبیات و زبان لهستانی و فارسی می باشد به فارسی برگردان شده بنابر این ترجمه کتاب با کنترل ادیبانه ی یک اهل لهستان که بر دو زبان مبدا و مقصد مسلط است ، صورت گرفته و مجموعه زیبایی به زبان فارسی هدیه داده است.
۲۰ اسفند ۱۳۹۴
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید
چقدر ساعتش دیره!
خانم توکلی عزیز سلام،

از آنجایی که این گروه شنبه ها اجرا داردند حتما سعی میشه بکی از این شنبه ها ساعتی زود تر در نظر گرفته شود.

تشکر از لطف شما
۰۴ اسفند ۱۳۹۴
کدوم شنبه شد , جسارتا؟
۱۰ اسفند ۱۳۹۴
احتمالا هفته آینده که از طزیق تیوال اطلاع رسانی میشه
۱۲ اسفند ۱۳۹۴
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید