یادداشت کارگردان و مترجم:
بیشتر از یک سال از روزی که والس تصادفی رو برای اجرا انتخاب کردم می گذره. یک سال پر از حاشیه که تا همین اواخر گریبان گیر من و گروه موفقم بود. گفتم گروه موفق، چون عمیقا معتقدم که با هیچ گروهی نمیشد به این اندازه خوب، متفاوت و خلاق "والس تصادفی" رو به اجرا رسوند. هر روزی که میگذره بیشتر به کیفیت درونی نمایشنامه و موقعیتهای جدیدی که میشه در اجرای اون به دست آورد پی میبرم. داشتن دو تا بازیگر ماهر که پا به پای کارگردان ایدهپردازی میکنن و برای رسیدن به هدف نهایی شبانهروز به کارشون و کیفیت کارشون فکر میکنن، با کمبود امکانات میسازن و با صبوری تمام از کارگردانشون حمایت میکنن، یک مدینه فاضلهست که من در طی دو ماه تمرین از اون بهرهمند بودم. و برای همین، حالا که اینجا هستم، در آستانه آغاز اجراهای والس تصادفی، میتونم با ادعای کامل بگم که این اجرا میتونه ویژهترین و بهترین ورژن اجرایی از این شاهکار ویکتور هاییم در ایران (با توجه به سیستم ممیزی و کمبود امکانات) باشه. آرزو میکنم که همه تماشاگرای محترممون راضی از سالن مشایخی بیرون برن.
والس تصادفی، معروف ترین نمایشنامه ی ویکتور هاییم، نویسنده ی شهیر فرانسوی است که تا کنون به سی زبان زنده ی دنیا ترجمه شده و در تیاترهای مختلفی به روی صحنه رفته است.در یکی از ورژن های اجرای این نمایش، خود ویکتور هاییم در مقام بازیگر، در نقش فرشته ایفای نقش داشته است. والس تصادفی به لحاظ محتوا و مضمون در جایگاهی خاص و متفاوت از تمام نمایشنامه هایی که تا کنون در این گونه ی نمایشی نوشته شده اند، نگارش شده و جذابیت محتوایی آن در کنار دیالوگ نویسی خاص و پرداخت جنون وار آن، به این اثر ویژگی هایی منحصر به فرد بخشیده است.
این نمایشنامه که به تازگی در ایران به چاپ رسیده، در اولین حضورش در بازار به فروش بالایی دست یافته و مقبول بسیاری از علاقه مندان به تیاتر در ایران بوده است.ضمنا نکته ی دیگری که اهمیت این اثر را در اجرایش دو چندان می کند، ارجینال بودن متن و نخستین اجرا از آن در ایران می باشد.
تلفن های رزرو و هماهنگی:
۰۹۱۱۳۷۱۳۹۱۲
۰۹۳۵۵۳۱۸۸۴۶