در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال | رضا ساجدی‌نیا درباره اپرای عروسکی لیلی و مجنون: یکیست ترکی و تازی در این معامله حافظ حدیث عشق بیان کن بدان زبان که تو
SB > com/org | (HTTPS) localhost : 07:27:45
رضا ساجدی‌نیا (reza_1st)
درباره اپرای عروسکی لیلی و مجنون i
یکیست ترکی و تازی در این معامله حافظ
حدیث عشق بیان کن بدان زبان که تو دانی

دیدن این اپرا رو حتمن توصیه می‌کنم و با اصرار هم توصیه می‌کنم. اپراهای دیگه‌ی گروه رو قبلن چند باره دیده بودم و لذت برده بودم، ولی اپرای لیلی و مجنون رو بخاطر اینکه متاسفانه زبان آذری رو نمی‌دونستم تا الان ندیده بودم و الان که دیدم متوجه شدم که چه اشتباهی کردم. لذتی که می‌شه از دیدن این اپرا برد، اگه بیشتر از بقیه کارها نباشه، حتمن کمتر نیست.
زبان موسیقی و حس همراه کار توی تک تک شعرها، همراه صداهای فوق‌العاده خواننده‌های اپرا و هنر عروسک گردان‌ها و از طرف دیگه نورپردازی و ساخت عالی عروسک‌ها و دکور عالی همه در بهترین سطحه و باعث میشه تجربه دیدن این اپرا بشه یکی از بهترین تجربه‌های دیدن این سری کارها. از یک طرف دیگه همه‌ی ما احتمالن دیدیم که هنر آقای غریب‌پور چطور اپراهای سعدی و حافظ و حتی مولوی رو که داستان به هم پیوسته و متن نمایشی نبودن رو چطور تبدیل کرده به یه اپرای عالی، ولی اینبار این رو هم اضافه کنین که یه داستان وجود داره در بالاترین سطح قابلیت نمایشی، نتیجه ترکیب این داستان و هنر گروه فوق العاده دیدنی شده و باز توصیه می‌کنم که حتمن ببینین کار رو، و به هیچ وجه آذری بودن زبان کار و اینکه متوجه نمی‌شیم متن رو مانع در نظر نگیرین. علاوه بر اینکه موسیقی و نمایش حتی ... دیدن ادامه ›› اگه متن رو متوجه نشیم به حد اعلا لذت بخشه تو این کار، ولی یکبار خوندن متن فارسی قبل نمایش و کلمات آشنای زیادی که توی متن هست همیشه کمک می‌کنه که شعرها و صحبت‌ها رو هم بشه دنبال کرد.

فقط دو مورد که دیدم سایر دوستان هم اشاره کردن، و تو این اپرا بیشتر هم به چشم می‌ومد، صحبت‌های زیاد بین ما تماشاچی‌ها که معمولن برای ترجمه متن برای دوستان بود، و البته نور موبایل بود که سخت می‌کرد لذت کامل بردن از کار به این قشنگی رو. شاید پخش کردن یه سری تذکرات قبل از شروع کار و تاکید روی اینکه علاوه بر سایلنت کردن گوشی، کلن استفاده نشه از گوشی و تاکید بیشتری روی سکوت شرایط بهتری برای تماشا فراهم کنه. گذشته از این مسائل، دیدن این کار از واجباته، از دست ندین.


جناب ساجدی نیای عزیز
ویکتور هوگو نقل به مضمون می گوید :اگر باوری دارید آنقدر بزبان بیاورید تا شنیده بشود اما نگفته است اگر باوری دارید آنچنان نمایشش بدهید که فهمیده بشود ولو اینکه شنونده زبانتان را نفهمد ، من عمق منظومه لیلی و مجنونی را بزبان مادری ام نیست با گوش جان شنیده ام و آنرا به تصویری تبدیل کرده ام تا زبان دیگری پدید بیاورم که خودم و تمام کسانی که زبان ترکی آذری را نمیدانند نه تنها داستان را درک کنند بلکه به عمق اثر نیز ورود پیدا کنند.چند شب پیش در میان تماشاگران ما یک انسان آگاه بعد از اجرا و درسالن انتظار به گرمی دستم را فشرد و عباراتی را بزبان آورد که من را مات و متحیر کرد :او نه فارسی می دانست و نه ترکی آذری ! او فرانسوی بود و خانم همراهشان توضیح داد که ایشان هر موقع و به تناسب کارشان به ... دیدن ادامه ›› ایران می آیند از من می خواهد که او را به دیدن آثار گروه تئاتر عروسکی آران بیاورم .ایشان می گفت :من نه تنها داستان را متوجه شدم بلکه ناکامی دو عاشق احساساتی ام کرد و اگر امشب از شما تشکر نمی کردم هرگز خودم نمی بخشیدم که چرا بخاطر این لذتی که امشب بردم از کارگردان این اپرا تشکر نکرده ام ....این نوع ابراز احساسات و قدردانی چه از سوی این انسان فهیم و چه از جانب شما عزیزان هم وطن من را دلگرم می کند و بیش از پیش وادارم می کند که این چراغ را روشن نگهدارم .اعضای گروهم نیز همین باور را دارند و در شرایط بسیار بد اقتصادی هر روزو غالبا سه ساعت پیش از اجرا بروی صحنه می روند با این با امید که طی یک اجرای بی نقص عالی ترین احساسات بشری را تقدیم حضور شما بنمایند.از توصیه هایتان به تماشاگران ممنونم و از اینکه هر روز بر شمار مشوقان ما افزوده می شود سجده ی شکر بجا می آورم.
بهروز غریب پور
۲۶ آذر ۱۳۹۴
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید