در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال سید حمیدرضا حسینی | دیوار
SB > com/org | (HTTPS) localhost : 05:01:34
«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواری‌است برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفت‌وگو درباره زمینه‌های علاقه‌مندی مشترک، خبررسانی برنامه‌های جالب به هم‌دیگر و پیش‌نهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
بعد از دیدن این نمایش چند سوال تو ذهنم ایجاد شد.
۱) ضرورت استفاده از لهجه ترکی برای کاراکتر بهرامی چه بود؟ لهجه ای که حتی نزدیک بازی کردن هم نشد و در مرحله تقلید سطحی باقی موند.
۲) تو این سبک اجرایی، بازیگر برای مخاطب بازی میکنه یا برای بازیگر مقابلش؟
۳) تا چه حد خنده تماشاچیان حین نمایش، بسته به درام بود؟ برای مثال صدایی که از سخنرانی شخصی پخش شد و موجب خنده همه شد، چه ارتباطی به درام داشت؟
نیلوفر، Elaheh، میترا و عاطفه گندم آبادی این را خواندند
رضا غیوری و فروزین تقوی نژاد این را دوست دارند
جناب حسینی گرامی

به عنوان بازیگر نمایش چند دلیل و یک توضیح بری استفاده از لهجه اذری ذکر می کنم امیدوارم قانع کننده باشد

اول: ترک زبان ها عموما از نظر جامعه شناختی بسیار نسبت به اصول خانوادگی و اخلاق خانواده پایبند هستند و این حدود در زندگی آنها نقش ... دیدن ادامه ›› مهمی دارد. حال یک فرد آذری زبان با این پیشینه جامعه شناسی دست به رفتار بر خلاف ذات زیست فکری خود می زند. از منظر اجرا قرار نبود ما از فرایندی استفاده کنیم که برای تماشاگر نامفهوم باشد بنابراین بر خلاف تصور مرسوم که کلیشه بد است من اتفاقا سعی کردم از یک کلیشه لهجه مرسوم استفاده کنم و البته در این میان هیچگاه به جهت خنده گرفتن از مخاطب این تصمیم اتخاذ نشده است.

دوم: متوجه نکته دوم شما نشدم پس لطفا بیشتر توضیح دهید

سوم: قرار نیست همه چیدمان و بیان هر دیالوگ حتما در مسیر خلق درام پیش برود گاهی برای ایجاد تنفس برای مخاطب هم می شود فضای سازی کرد. گروه اجرایی قصدی برای خندادن نداشت. در صحنه مورد اشاره شما کاراکترها در حال تماشای تلویزیون هستن و حالا از تلویزیون صدایی پخش می شود. واکنش مخاطب می تواند هر چیزی باشد. در برخی از شبهای اجرا اتفاقا مخاطب به صحنه مورد اشاره شما نه تنها نخدیده است بلکه به برخی تماشاگران هم که خندیدن خرده گرفتند که چرا می خندید. شاهد آنکه هیچ کدام از کاراکترها هم واکنشی نسبت به پخش صدا ندارند و عملی را برای حتما خندادن مخاطب انجام نمی دهند.

البته سلیقه و نظر شما محترم و برای گروه اجرایی قطعا مفید خواهد بود اما امیدواریم هر اثر را در ظرف زمانی و ظرفیت اجرایی خود بسنجیم. ما قرار نیست با داستان یا درام پیچیده و عجیبی مواجه باشیم. اتفاقا روایت ما ساده اما در عین حال حرف امروز جامعه است. ورود ویروس روزمرگی به دل خانواده ها که باعث شده دلخوشی های آنها کم یا از بین برود.

در خدمت شما برای گفتمان بیشتر هستم
۲۰ مرداد ۱۳۹۷
چقدر خوشحال شدم وقتی دیدم گروه انتقادها و تشویقها را میخواند
۲۹ مرداد ۱۳۹۷

خدایی نکرده قصد ندارم وسط دعوا نرخ تعیین کنم، .ولی از اونجایی که عبارات "لهجه ترکی" و "زبان آذری" از طرف دوستان استفاده شده فقط خواستم اشاره ای داشته باشم که ترکی یه زبان هست و آذری لهجه ای از این زبان. پس عبارات "زبان ترکی" و "لهجه آذری" درسته. البته با توجه به اینکه تو این اثر شخصیت "بهرامی" تماما فارسی صحبت میکرد و فقط لهجه مردم ترک آذربایجانی ایران رو داشت، پس استفاده از "لهجه ترکی" برای نحوه فارسی صحبت کردن ایشان ناصحیح ... دیدن ادامه ›› نیست.

جناب ایمانیان :

به شخصه لهجه شخصیت مورد نظر هیچ کمکی برای شکل گرفتن تیپ مرد خانواده دوست ،برای من نکرد.
بطور کلی نکات بی اثر که بدلیل کثرت زاید محسوب میشدن، تو کار کم نبود. مثل لهجه مورد بحث یا همون صدای تلویزیون که هیچ کمکی به جلو رفت داستان و فهم بهترش نمیکرد.
۳۱ مرداد ۱۳۹۷
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید
بهتر است گروه اجرا، بازنگری ای در باب ژانر نمایشنامه داشته باشند تا بتوانند اجرای قوی تری از این متن داشته باشند.
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید
کار بسیار خوبی بود، به همه پیشنهاد میکنم که ببینن این اجرا رو
Samira، عاطفه گندم آبادی و شهاب نظام دوست این را خواندند
محسن صادقی این را دوست دارد
محسن صادقی (mohsensadeghiisfahani)
ممنون از تشریف فرمایی و اعلام نظرتون.
۱۹ فروردین ۱۳۹۷
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید