در روز
از روز
تا روز
آغاز از ساعت
پایان تا ساعت
دارای سانس فعال
آنلاین
کمدی
کودک و نوجوان
تیوال mohammad ali keshvad | دیوار
SB > com/org | (HTTPS) localhost : 23:04:43
«تیوال» به عنوان شبکه اجتماعی هنر و فرهنگ، همچون دیواری‌است برای هنردوستان و هنرمندان برای نوشتن و گفت‌وگو درباره زمینه‌های علاقه‌مندی مشترک، خبررسانی برنامه‌های جالب به هم‌دیگر و پیش‌نهادن دیدگاه و آثار خود. برای فعالیت در تیوال به سیستم وارد شوید
اسم هوتن شکیبا برای هر نمایشی وزنه هستش و مخاطب رو جذب میکنه علی الخصوص این بار و در کنار این بازیگرای خوب و گروه کار بلد. بازی ها عالی بود ولی ای کاش نمایشنامه قدری پخته تر و قوی تر می بود. در کل لذت بردم :)
مهمترین نقطه قوت: بازی های خیلی خیلی خوب. همه خوب بودن و هماهنگ. هوتن شکیبا سرراست و مثل همیشه بی نقص. با اینکه شناخته شده ترین بازیگر کار بودش برای مخاطب ولی حضورش هیچ خللی در هنرنمایی سایرین ایجاد نمیکرد و توجه مخاطب به همه بازیگران به خوبی جلب میشد . طراحی لباس هم عالی بود
مهترین نقطه ضعف: من نمایشنامه رو نصفه نیمه خوندم. خیلی ساده تر و روان تر از اجرایی هست که دیدم. تاکید خیلی زیادی رو فرم شده و همین باعث شده مخاطب محتوا رو خوب نگیره و متوجهش نشه. کاش وفاداری به متن نمایشنامه بیشتر می بود تا همه قشنگ متوجه اجرا بشن.
هماهنگی بدنی و آوازی خارق العاده بود در اولین اجرا. مشخص بود چقدر تمرین کردن. برای دریافت کامل پیام نمایش باید حداقل دوبار اون را ببینیم
تئاتری که باید دو بار دیده بشه تا پیام کاملش دریافت بشه تئاتر خوبی نیست!!
۱۹ مهر ۱۳۹۸
جناب باقری اینکه از حرف‌های من برداشتی کردید که منظور من نبوده باعث تأسفه!! ولی اینکه جای ادا و اطوار و پز روشنفکری روی صحنهٔ اجرای عمومی نیست یه واقعیته!! اتود دانشگاهی، اجراهای دانشجویی و ... برای همین کارهاست. البته که حلقهٔ تئاتر دانشگاهی کار خودشون رو می‌کنن و به این واقعیت وقعی نمی‌نهند!! من این کار رو دیدم، بابت فرم و اجرای بسیار خوبش خوشحالم ولی برای دریافت پیام دچار دردسر و سردرد شدم!! اینکه این‌قدر تماشاچی رو آزار بدیم که یه چیزی بفهمه یا شاید آخرش هم نفهمه چه سودی داره؟! من متوجه تعلیق و پیچیدگی الزامی این کار هستم ولی هر چیزی حدی داره!! پیچیدگی بیش از حد باعث پس‌زدن کار توسط مخاطب میشه!! یکی از واضح‌ترین مشکلات این کار استفاده از زبان‌هایی است که به اثر بی‌ربطند!! عربی و عبری و انگلیسی و نروژی رو میشه به این اثر مرتبط دونست اما ترکی و کردی و لری و گیلکی و شیرازی رو کجای دلم بذارم آخه؟!؟
۲۶ مهر ۱۳۹۸
اینکه نتونیم جوری حرف بزنیم که منظورمون رو منتقل کنیم، بله واقعا تاسف برانگیزه. ولی متوجه علتِ خشمِ نوشته‌های شما نمی‌شم.
گویی حقیقت مطلق و واحدی، اون هم در زمینه‌ی هنر تیاتر موجوده، و یا لوحی سنگی از بایدها و نبایدهای اجرا وجود داره که شما می‌گین این طور باید وقع نهاد و آنطور نباید اجرا رفت.
رابطه‌ی تماشاگر و اجرا هم یک رابطه‌ی دوسویه‌س و نه می‌شه و نه نیاز هست که نگران مخاطب باشیم. به زعم بنده چیزی که مهمه گفت‌وگو راجع به یه پدیده هنریه، نه کوبیدن یا به عرش بردن اون.
باقی تکرار حرف‌های قبلا زده شده‌ست.
۲۹ مهر ۱۳۹۸
برای بهره بهتر از تیوال لطفا عضو یا وارد شوید